When attending a performance of a play of Shakespeare’s in countries such as Brazil, where the playwright is not part of national identity indicative of economic hegemony, one becomes aware of the possibilities his work opens to the most diverse readings and tends to think of Shakespeare as one among the many tokens of cultural identity that can be transposed and manipulated according to the needs of a certain socio-economic milieu at a certain moment and at a certain place.When attending a performance of a play of Shakespeare’s in countries such as Brazil, where the playwright is not part of national identity indicative of economic hegemony, one becomes aware of the possibilities his work opens to the most diverse readings and tends to thi...
Translation as an activity involving two languages and two cultures poses severe challenges for a tr...
Touring theatre is a place where theatre studies and globalization come into contact. The year of 20...
The purpose of this article is to focus on Brazil’s status as a translating culture, with a signific...
When attending a performance of a play of Shakespeare’s in countries such as Brazil, where the ...
It is at the crossing of ways, of traditions, of artistic practices that we can hope to grasp the di...
Any discussion about the modern reception of Shakespearean dramaturgy has necessarily to deal w...
This essay addresses ways in which cultural translation/transposition can ultimately bring about a p...
Any discussion about the modern reception of Shakespearean dramaturgy has necessarily to deal with t...
Like all of Shakespeare\u27s works, The Tempest, Shakespeare\u27s last play, has been translated int...
“It is just this which characterizes translation: the fact that it must be perpetually redone. ...
Dissertação (Mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão
Translation as an activity involving two languages and two cultures poses severe challenges for a tr...
http://dx.doi.org/10.5007/2175-7968.2014v1n33p97 O filósofo Sêneca (c.4 a.C.-65 d.C.) é autor de oit...
Teatro Praga’s (a Portuguese theatre company) adaptations of A Midsummer Night’s Dream and The Tempe...
Sonia Netto Salomão’s study examines the mechanism by which models - that belong to very specific cu...
Translation as an activity involving two languages and two cultures poses severe challenges for a tr...
Touring theatre is a place where theatre studies and globalization come into contact. The year of 20...
The purpose of this article is to focus on Brazil’s status as a translating culture, with a signific...
When attending a performance of a play of Shakespeare’s in countries such as Brazil, where the ...
It is at the crossing of ways, of traditions, of artistic practices that we can hope to grasp the di...
Any discussion about the modern reception of Shakespearean dramaturgy has necessarily to deal w...
This essay addresses ways in which cultural translation/transposition can ultimately bring about a p...
Any discussion about the modern reception of Shakespearean dramaturgy has necessarily to deal with t...
Like all of Shakespeare\u27s works, The Tempest, Shakespeare\u27s last play, has been translated int...
“It is just this which characterizes translation: the fact that it must be perpetually redone. ...
Dissertação (Mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão
Translation as an activity involving two languages and two cultures poses severe challenges for a tr...
http://dx.doi.org/10.5007/2175-7968.2014v1n33p97 O filósofo Sêneca (c.4 a.C.-65 d.C.) é autor de oit...
Teatro Praga’s (a Portuguese theatre company) adaptations of A Midsummer Night’s Dream and The Tempe...
Sonia Netto Salomão’s study examines the mechanism by which models - that belong to very specific cu...
Translation as an activity involving two languages and two cultures poses severe challenges for a tr...
Touring theatre is a place where theatre studies and globalization come into contact. The year of 20...
The purpose of this article is to focus on Brazil’s status as a translating culture, with a signific...